Aprenda com os Mestres. Tradução literária – Workshop na FFLCH-USP. Módulo 3 – com NELSON ASCHER

Início do evento
Final do evento
Início da inscrição
Final da inscrição
E-mail
leitoradohungaro@usp.br
Docente responsável pelo evento
Erika Kocsor, Antonio Menezes
Local do evento
Edifício Prof. Antonio Candido (Letras) - Av. Prof. Luciano Gualberto, 403 - Cidade Universitária - São Paulo-SP
Auditório / Sala / Outro local
160
O evento será gratuito ou pago?
Evento gratuito
É necessário fazer inscrição?
Com inscrição prévia
Haverá emissão de certificado?
Sim
Haverá participação de docente(s) estrangeiro(s)?
Sim
Descrição

Aprenda com os Mestres. Tradução literária – Workshop na FFLCH-USP. Módulo 3 – com NELSON ASCHER

O workshop híbrido consiste em 3 módulos e foi organizado pelo Leitorado Húngaro, em colaboração com o Grupo de Pesquisa de Estudos Húngaros do Departamento de Letras Orientais (DLO) e o Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução (PPG-LETRA) da FFLCH-USP.

INSCRIÇÃO:
Para se inscrever no workshop, preencha o Formulário de Inscrição no Google:
https://forms.gle/E2FKC7u4TTQbyi9XA

Facebook ad:
https://fb.me/e/1FQHGl5Sv

O workshop, composto por 3 módulos, tem como objetivo introduzir aos estudantes os desafios ao traduzir textos literários do húngaro para o português. No entanto, estudantes com experiência em outros pares de idiomas também são calorosamente bem-vindos, pois o workshop está aberto a todos os estudantes da FFLCH. O objetivo é inspirar os alunos a seguir sua paixão pela tradução e aprender com tradutores renomados e experientes.

MÓDULO 3 - NELSON ASCHER

A tradução de poesia é uma arte à parte, singular, cercada, por todos os lados, de mal-entendidos e permeada, em todos os níveis, de paradoxos. Ela parece poesia, mas não é poesia; assemelha-se e, às vezes, confunde-se com a tradução propriamente dita (...), mas não é a tradução propriamente dita. Numa ordem minimamente racional de valores, que hierarquizasse as atividades intelectuais de acordo com sua complexidade e sua dignidade, ela não se encontraria intrinsecamente abaixo da poesia, mas tampouco estaria, necessariamente acima da “tradução propriamente dita”. (Poesia Alheia 124 Poemas Taduzidos.)

DATA:
7 de dezembro de 2023

FORMATO
O workshop híbrido (presencial e online) consiste em três sessões, cada uma com duração de 90 minutos (com 60 minutos de apresentação do palestrante + 30 minutos de Q & A).

LOCAL PRESENCIAL
Sala 160 do prédio da FFLCH-USP
Av. Prof. Luciano Gualberto 403, São Paulo, SP, 05508-010

LOCAL ONLINE (ZOOM LINK)
Aqueles que se inscreverem para o workshop receberão o link do Zoom no
E-MAIL DE CONFIRMAÇÃO.

IDIOMA
Português

CERTIFICADO
Todos os participantes receberão um certificado de participação ao concluir o workshop.

GRAVAÇÃO
O organizador do evento gravará o evento e o material gravado será adicionado à playlist do YouTube do Grupo de Pesquisa em Estudos Húngaros posteriormente.

________________________________________________________

LEITURA RECOMENDADA PARA O MÓDULO 3

Google Classroom: https://classroom.google.com/c/NTkwODYyNTAyNzE5?cjc=2r2pedg

Nelson Ascher: Poesia Alheia 124 Poemas Taduzidos. Prefácio. Imago Editora, 1998, p. 23-38

Entrevista com Nelson Ascher. Cadernos de Literatura em Tradução, n. 11, 2010, p. 317-351 https://www.revistas.usp.br/clt/article/view/49503/53588

Imagem
O cartaz do evento